-
1 нёча на зеркало пенять, коли рожа крива
Set phrase: don't lay the blame at someone else's door (don't blame your own faults on others), the looking-glass is not to blame if your own face is plain, you must not blame the mirror for showing a crooked faceУниверсальный русско-английский словарь > нёча на зеркало пенять, коли рожа крива
-
2 нечего на зеркало пенять, коли рожа крива
1) General subject: a bad workman always blames his tools2) Set phrase: don't lay the blame at someone else's door (don't blame your own faults on others), the looking-glass is not to blame if your own face is plain, you must not blame the mirror for showing a crooked faceУниверсальный русско-английский словарь > нечего на зеркало пенять, коли рожа крива
-
3 Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива
Do not accuse other people of your own failures, mistakes and defectsCf: Blame not others for the faults hat are in you (Am.). Don't blame your own faults on others (Br.). Don't lay your own faults at another person's (at other persons') door (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива
-
4 нечего на зеркало пенять, коли рожа крива
advset phr. on a tort de s'en prendre au miroir, si la trogne n'est pas belleDictionnaire russe-français universel > нечего на зеркало пенять, коли рожа крива
-
5 нечего на зеркало пенять, коли рожа крива
Новый русско-английский словарь > нечего на зеркало пенять, коли рожа крива
-
6 Неча на зеркало пенять, коли рожа крива.
фраз. That is no reason to accuse the mirror if you have a crooked face.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Неча на зеркало пенять, коли рожа крива.
-
7 нечего на зеркало пенять, коли рожа крива
посл.lit. don't blame the looking-glass if your mug is crooked; if your face is ugly, don't blame the mirror; cf. lay one's own fault at smb. else's door; lay smth. on smb.'s headРусско-английский фразеологический словарь > нечего на зеркало пенять, коли рожа крива
-
8 рожа
I [róža] f.1.muso (m.), ceffo (m.)2.◆рожей не вышел — (a) è brutto come un accidente; (b) non è degno di
3.◇II [róža] f. (med.) -
9 рожа
I жен. прост.хæмхудтæ, æмбудтæ, мукъуII жен. мед. сырхнечего на зеркало пенять, коли рожа крива (посл.) – хæмхудтæ зылын куы уой, уæд æй айдæны аххос ма кæ
-
10 FAULT
• Blame not others for the faults that are in you - Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива (H)• By others' faults wise men correct their own - На ошибках других учимся (H)• Confessed faults are half mended - Повинную голову и меч не сечет (П)• Confession of a fault makes half amends for it - Повинную голову и меч не сечет (П)• Don't blame your faults on others - Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива (H)• Don't lay your own faults at another person's (other persons') door - Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива (H)• Every man has his faults - Все мы люди, все мы человеки (B), И на солнце есть пятна (И)• Every man's faults are not written on their foreheads - У вора ремесло на лбу не написано (У)• Every man's faults are written on their foreheads - Бог шельму метит (Б), Кто чесноку поел - сам скажется (K), На воре шапка горит (H), Обличье - уличье (O)• Every one's faults are not written in (on) their foreheads - У вора ремесло на лбу не написано (У)• Every one's faults are written in (on) their foreheads - Бог шельму метит (Б), Кто чесноку поел - сам скажется (K), На воре шапка горит (H), Обличье - уличье (O)• Fault confessed is half forgiven (half redressed) (A) - За признание - половина наказания (3), Повинную голову и меч не сечет (П)• Fault is thick, where love is thin - У свекрови всегда невестка виновата (У)• Faults are thick when (where) love is thin - В постылом все немило (B), У свекрови всегда невестка виновата (y)• He that commits a fault thinks everybody is speaking of it - Виноватому все кажется, что про него говорят (B)• He that corrects not small faults will not control great ones - Штопай дыру, пока невелика (Ш)• He who wants a mule without fault, must walk on foot - И на жемчуге бывает царапина (И)• In every fault there is a folly - Беда - глупости сосед (Б)• It is difficult to admit your faults - Грешить легко, трудно каяться (Г)• Know your own faults before blaming others for theirs - Людей не осуждай, а за собою примечай (Л)• No one is without faults - Нет людей без недостатков (H), Человеку свойственно ошибаться (4)• One man's fault is another man's lesson - На ошибках других учимся (H)• When love cools all faults are seen - В постылом все немило (B)• Where love fails, we espy all faults - В постылом все немило (B)• Where there is no love, all are faults (all faults are seen) - В постылом все немило (B)• Wink at small faults - Не всякое лыко в строку (H)• You can find faults in an angel if you look hard enough - Все мы не без греха (B) -
11 кривой
[krivój] agg. (крив, крива, криво, кривы)1.1) curvo, storto2) (colloq.) orbo3) f. кривая linea curva2.◆кривая усмешка — ghigno (m.)
3.◇ -
12 ЗЕРКАЛО
-
13 пенять
попенять(дт. за вн.) reproach (d. with); (на вн.) blame (d.)пеняй на себя — you alone are to blame, you have only yourself to blame
♢
нечего на зеркало пенять, коли рожа крива посл. — don't lay your own faults at another person's door, don't blame your own faults on others -
14 пенять
несов.(кому, на кого-что) үпкәләү, шелтәләү, гаепләүнечего на зеркало пенять, коли рожа крива посл. — авызың кыек булгач, көзгегә үпкәләмә
-
15 зеркало
дзеркало, люстро, свічадо, (полон.) верцадло. [То йому так потрібно, як сліпому дзеркало (Приказка). Все більше до того письменство наближається, щоб зробитись справжнім дзеркалом життя (Єфр.). Дочка Лавися чепуруха в верцадло очі все п'яла (Котл.)]. Смотреться в -ло - видивлятися, виглядатися, визиратися у дзеркало, в люстро. [В золотеє люстерко видивлялася (Чуб. V)]. Отражаться в -ле - відбиватися у люстрі; у дзеркалі, відзеркалюватися. На -ло неча пенять, коли рожа крива - який чорт у воду глянув, такий і з води виглянув (Приказка).* * *1) дзе́ркало, лю́стро;, поэз. свіча́до; верца́дло2) перен. дзе́ркало -
16 пенять
кому за что на кого жалкувати, жалувати, жалкуватися на кого за що, пеняти на кого кому, нарікати на кого, ремствувати на кого за що. [Сама на себе буду жалкувати. На бога пеняєш, а сам кульгаєш]. На меня не -няй - на мене не жалкуй. На зеркало нечего -нять, коли рожа крива - подивися в воду на свою вроду.* * *наріка́ти, доріка́ти; ( роптать) ре́мствувати; ( жаловаться) ска́ржитися, жалкува́ти -
17 зеркало
-
18 пенять
несовер.на зеркало нечего пенять, коли рожа крива (посл.) – æмбудтæ зылын куы уой, уæд айдæнæй хъаст кæнын нæ хъæуы
-
19 зеркало
[zérkalo] n. (pl. зеркала, dim. зеркальце)1.specchio (m.), specchiera (f.)2.◆3.◇не пеняй на зеркало коли рожа крива — che colpa ha lo spechio se i nasi sono storti? (non fare lo scaricabarile)
-
20 пенять
[penját'] v.i. impf. (на + acc.)1.2) (pf. попенять - попеняю, попеняешь + dat.) rimproverareон попенял ей за то, что она оставила его одного — la rimproverò di averlo lasciato solo
2.◇не пеняй на зеркало, коли рожа крива — non fare lo scaricabarile! (chi è causa del suo mal pianga se stesso)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива — Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива. Ср. Обратитъ на себя вниманіе нашихъ Маколеевъ та минута, когда предсталъ темный малороссійскій учитель съ своей грозной комедіей, на челѣ которой стояло эпиграфомъ: неча на зеркало пенять, коли рожа… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
нечего на зеркало пенять, коли рожа крива — Ср. Обратит на себя внимание наших Маколеев та минута, когда предстал темный малороссийский учитель с своей грозной комедией, на челе которой стояло эпиграфом: неча на зеркало пенять, коли рожа крива. Тургенев. Заметки. Ср. Какой ты злой,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Что на зеркало пенять, коли рожа крива. — Что на зеркало пенять, коли рожа крива. См. ПРИЧИНА ОТГОВОРКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
РОЖА — 1. РОЖА1, рожи, жен. 1. Лицо (прост.). Пьяная рожа. «И по роже его видно, что он за штука.» Чехов. «Но ведь, пожалуй, по роже съездит и он между тем.» Некрасов. «Проказник мой у зеркала сквозь слез так кисло морщит рожу.» Крылов. «Нечего на… … Толковый словарь Ушакова
РОЖА — 1. РОЖА1, рожи, жен. 1. Лицо (прост.). Пьяная рожа. «И по роже его видно, что он за штука.» Чехов. «Но ведь, пожалуй, по роже съездит и он между тем.» Некрасов. «Проказник мой у зеркала сквозь слез так кисло морщит рожу.» Крылов. «Нечего на… … Толковый словарь Ушакова
РОЖА — 1. РОЖА1, рожи, жен. 1. Лицо (прост.). Пьяная рожа. «И по роже его видно, что он за штука.» Чехов. «Но ведь, пожалуй, по роже съездит и он между тем.» Некрасов. «Проказник мой у зеркала сквозь слез так кисло морщит рожу.» Крылов. «Нечего на… … Толковый словарь Ушакова
ПРИЧИНА - ОТГОВОРКА — Тут есть причина. Тут есть крючок (или: заноза). Увертка не правит. Увертка не вывертка. У всякого Федорки свои отговорки. Наш Филат не быват виноват. Без вины виноват. Пусть буду без вины виноват. Дружка на дружку, а все на Петрушку. Вилять не… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПЕНЯ — ПЕНЯ, южн. выговор, упрек, укор или изъявленье неудовольствия; | денежное взысканье, кара карману, штраф. Закон различает денежный штраф и пеню. За неуплату податей в срок, взимается пеня, пенные деньги. Пенный холоп, ·стар. отданный в холопство… … Толковый словарь Даля
Чулков, Михаил Димитриевич — надворный советник, секретарь 5 го департамента Правительствующего Сената, писатель, издатель сатирических журналов "И то и се" и "Парнасский Щепетильник", автор многих сочинений по этнографии и политической экономии. Родился… … Большая биографическая энциклопедия
Эпиграф — (греч. επιγραφή надпись) цитата, помещаемая во главе сочинения или части его с целью указать его дух, его смысл, отношение к нему автора и т. п. Смотря по литературному и общественному настроению, Э. входили в моду, становились манерой, выходили… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
пеня́ть — яю, яешь; несов., на кого что и без доп. разг. Жаловаться, сетовать. На зеркало нечего пенять, коли рожа крива. Пословица. Грех на море пенять Рыбы вдоволь. Яшин, Запасаемся светом. Говорил, что не справлюсь, и нечего меня винить. Пеняйте на тех … Малый академический словарь